Időminisztérium 3×02

A világtörténelem egyik legszomorúbb témáját megelevenítő részen vagyunk túl. Elmélyülhetett a szimpátiánk a karakterekkel, kicsit mindenkit jobban megismertünk, láttuk őket együtt sírni, örülni és kiállni egymásért. Az évad előzetesében (3×00) Salvador Martí megemlíti, hogy az Időminisztérium egy nagy család, ez az epizód olyan szinten belevonja a nézőt, hogy már-már úgy érezhetjük, részeivé váltunk a családnak. A továbbiakban spoilerekkel folytatom.

A kapuban állva indulás előtt Pacino megenged magának egy oda nem illő viccet: “La galleta se pide por los números“, amit úgy fordítottam, hogy “Kérd a kekszet szám szerint!”. Egy retro reklámszlogent idéz, a kép magáért beszél, a 222-es kapun át utaznak a múltba.

 

A következő érdekesség a “cante jondo“, talán kihallottátok, hogy nem a flamenco szó hangott el, ahogy azt a feliratba írtam. Ez a flamenco egy változata, ugyanakkor később ugyanez a szereplő fandangóként említi. Az alábbi linkeken nagyon részletesen magyarázzák a különbségeket.
Angol: https://en.wikipedia.org/wiki/Cante_jondo
https://hu.wikipedia.org/wiki/Fandango
https://hu.wikipedia.org/wiki/Flamenco

Félix Rodríguez de la Fuente neve hangzik el egy magyarul nem ismert természetfilmmel kapcsolatban. “Nyúl, oroszlán… már csak a sas hiányzik, és a barátunk, a krokodil. És máris a természetfilmben vagyunk.” El hombre y la tierra címmel mutatták be természetfilm-sorozatát, akit érdekel, itt végignézheti, mire utal Pacino.

Az idős Lola Mendieta utolsó levelében elhangzó versidézetet tartom még érdemesnek megemlíteni. Egyelőre csak megérzés, szerintem komoly jelentéstartalommal fog bírni a későbbiekben. Meglátjuk, vajon igazolódik-e a feltevésem, szerintem mindenképp érdemes elolvasni a verset. A magyar fordítást köszönjük Franyó Zoltánnak! Miguel Hernández: Utolsó dal

A világháborúról nincs mit beszélni, egy valamit viszont mindenképpen kiemelnék. Tudjuk bár, hogy a spanyolok nyelvérzéke nem épp kimagasló, sajnos nem értem, miért erőltetik a sok “anyanyelvi” angol beszédet, illetve miért nem szinkronizálják a kérdéses párbeszédeket. Kezd igencsak zavaróvá válni, főleg, hogy a William Martint alakító színésznél indiaiakéhoz hasonló akcentust véltem felfedezni levélírás közben, ami nagyon megtörte az összhangot, és ki is zökkentett azon a ponton. Sajnálom, mert magas költségvetésű sorozatról van szó, és bizony csaknem minden részletet tökéletesen igyekeznek kidolgozni, ebben a tekintetben van még fejlődnivalójuk. Ezen a héten 7,5 pontot adok rá a 10-ből az angol miatt, és mert tisztázatlannak érzem, hogy miért is alakult ki ez a történelmi fordulat Lola Mendietával, mitől változott meg a történelem.

Reklámok

7 thoughts on “Időminisztérium 3×02

  1. Nagyon köszönöm a feliratokat ehhez az évadhoz is és ezt a sok kiegészítő információt.
    Én eddig csak a nagy általánosságokat tudtam Spanyolországról, ebből a sorozatból viszont rengeteg érdekes dolgot lehet megtudni szórakoztató formában.
    Még mindig nagyon jó ez a sorozat, csak szoknom kell a sok 40 perces amerikai sorozat után az 1 órás időtartamot.
    A levélírás közben tényleg nagyon durva akcentusa volt az elvileg angolnak, főleg Amelia angolját hallva mellette. :)
    Salvador nagyot sóhajtott a levél olvasásánál, biztos előkerül még később valami ezzel kapcsolatban.

    Kedvelik 1 személy

    • Nagyon szívesen! Sokan panaszkodnak, hogy hosszú, de állítólag végül hozzá lehet szokni. :) Kimegy a nemzetközi piacra a sorozat, ha szinkrinizálják, akkor rendben, ha nem, akkor égés lesz. :D
      És most képzeld el, hogy ez Spanyolországban olyan kiejtés, amire büszkék, és úgy gondolják, hogy nincs akcentusuk. Reptéren volt szerencsém angolul beszélő spanyolhoz, hamar rászóltam, hogy hagyja abba. :D

      Kedvelés

  2. Végiggugliztam a netet, honnan ismerős ez a vers, végigkerestem az összes eddigi feliratot, míg végül spanyol kidobta, hogy a trailerben találkoztam vele. Szóval biztos fontos, ha belerakták. :D

    Kedvelik 1 személy

    • Sosem lehet tudni, láttunk már mindent. De ajánlom nekik…
      Az volt az első gondolatom, hogy felragasztgatta a könyv lapjait a tapéta alá a lakásában, nagyot röhögnék, ha tényleg így lenne. :D
      De ha lecserélik Lola vénséget állandóra Lolitára, és nem csak ebben a részben szerepelt, az jó lesz, végre egy dögös, pimasz, fiatal csibe!

      Kedvelés

      • Az jó lenne, mert veletek ellentétben nekem egyáltalán nem tetszett az első két rész, felidegesített. A sztoriban tiszta kavarodás minden, főleg logikai, és egyéb buktatók, és néhol nekem már követhetetlen is. De szereplőknek is. :D Pacinó is drámázik, Amelia is béna lett. A hitchcockos olyan lehetett volna, mint egy plátói Lope de Vegá-s.

        Kedvelés

A te véleményed:

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s