Időminisztérium 3×05

Üdítő, humoros, izgalmas, kedves, bosszantó, együttérző… mindez és bizonyára sok egyéb jelző is ráillik erre a részre. Újabb valódi kosztümös, fordulatos, remek kikapcsolódást nyújtó epizódot láthattunk.

Már rögtön a legelső jelenetben a két irodalmi hatalmasság Miguel de Cervantes és Lope de Vega versengésével indulunk, és a rivalizálás végigvonul az eseményeken több szálon is, más szereplőpárosok között is. A királyné és Lerma, Alonso és az angol admirális, és mintegy lezárásként visszatérünk ismételten a két író már-már tettlegességig fajuló, néhol gyerekes párharcához. Lope de Vegáról nem árt tudni, hogy alighanem a világirodalom legtermékenyebb írója-költője. Állítólag csak drámából több mint kétezret írt. Így a műveinek legnagyobb részét nem fordították, nem adták ki magyarul. Kénytelen voltam megpróbálkozni vele én, ahogy Cervantes krónikájával is. Nem volt könnyű, de azért remélem, tetszett! :)

Amelia édesanyja Fernán Caballero meséskönyvét tartja a kezében, akinek az életrajzát angolul itt olvashatjuk.

Továbbra is érezhető a szérián a Netflix-hatás, igyekeznek a spanyol történelmi eseményeket nemzetközi kontextusba helyezni, felkelteni így más országok nézőinek az érdeklődését. Az epizód központi kérdése az 1604-es londoni béke spanyol király általi, egy évvel későbbi ratifikálása. Az időszak történelmi hátteréről III. Fülöp wikipedia oldala elég színes leírást nyújt. Kitér Lerma hercegére, és annak bukására is.

Itt olvashatunk a londoni békéről spanyolul és angolul.

A valóságban is vannak arra nézve spekulációk, hogy a hatalmas, 600-700 fős angol delegációnak tagja volt-e William Shakespeare, és azért érkezett-e, hogy találkozhasson Cervantesszel. A nevével kapcsolatban követtem a szövegírók megoldását, azaz az angolul kiválóan beszélő Amelia és a királynő esetében maradt angolul, míg Cervantesnél és Lope de Vegánál – ami a magyarban is honos vala – a régies, hagyományos átírt keresztneves változat szerepel, érzékeltetvén a vezetéknév fonetikus kiejtését is. Cervantes “Cseszpír”-je meg – azt hiszem – önmagáért beszél. :D

A Pucela Valladolid beceneve, amely annyira ismert, hogy még a helyi futballcsapatra is ráaggatták. Az eredete kétséges, az egyik teória szerint Jeanne D’Archoz köthető, és a francia la Pucelle-ből, a latin pullicellából származtatható, ami spanyolul doncella, a jelentése: férfit nem látott fiatal nő.

A sorozat ismét fontos társadalmi problémát is boncolgatott Alonso és Elena kapcsolatán keresztül, nem is túlzottan burkoltan. A konfliktust mindenki megítélheti maga, részemről  meg örülök, hogy végre szakítottak, nem kedvelem az ilyen rétestésztaszerű évődést. Bezzeg Irene! :D

 

Összességében az egyes történetekkel és a hangulattal szerintem jó irányba haladnak a szerzők, az átívelő szálakból viszont kicsit hiányolom a főszereplőink közötti eseményeket, érzelmeket. Lehetne már például szerelem, na! Pacino? :)

Reklámok

8 thoughts on “Időminisztérium 3×05

  1. Szia!
    Cervantes krónikája tökéletes lett! Pazar a fordítása, mint ahogy az egész az. Tudom, hogy jól esne, ha még oldalakon keresztül dicsérném :), de most nem, bocs, elfáradtam.
    A Bárka után ledaráltam az Internátust is (71 rész!!), összességében nagyon jók a spanyolok! Ez mind neked köszönhető. Köszönöm.
    Vissza a földre: a 3×06-os melyik variációjához készíted a feliratot, nem lenne rossz tudni, mert vadászni kell a részeket, nekem egy min.tim.3×06.m720p.mp4 sikerült, mérete 822.234.318.

    Kösz,
    Laci

    Kedvelik 1 személy

    • Sajnos sorra szűnnek meg a spanyol torrentoldalak, közvetlen letöltést kell keresni, egyébként a feliratnál a megjegyzésben található link legalább a kisebbhez. Mondjuk össze-vissza neveznek is mindent. Két felirat készül, és mivel ez valószínűleg csak a nevében 720p, valójában 576p, a HDTV, webrip nevezetű fog passzolni hozzá.

      Kedvelik 1 személy

  2. Szia! Nagyon örülök ennek a sorozatnak. De spanyol nyelvtudás híjján nélküled nem tudom élvezni! Mikor készül el a következő rész (s3e7) ? Már nagyon várom!

    Kedvelés

    • Szia!
      Lemaradtam valamiről? Úgy tudom, a 7. rész még nem ment le, szüneten van a sorozat. Amint kijön, onnantól számított kb. 1 hét múlva van kész felirat általában, tekintve, hogy mekkora munka, és egyedül vagyok rá. :)

      Kedvelés

A te véleményed:

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s